康康他妈是梁朝伟的粉丝,昨晚在香港赶着去看了一场《色。戒》,回来跟在电话上讲她的感觉。
“恩,一部有情节的三级片。”
我明白她说的三级片是什么意思,既然标题是以“色”字开头的,也没有什么奇怪的,只是新加坡这边还没开映,她这么说不是吊我胃口吗?
在网上扫了一些有关《色。戒》的资料,其中有一篇很有趣。
搜了一下,原文应该是这一篇ComingSoon.net的采访,
Exclusive: Chinese Superstar Tony Leung
关于伟仔的英文水平,原文是这么说的,
“…he spoke perfect English, which isn’t always the case with Chinese filmmakers and actors we interview.”
知道伟仔演戏好,没想到他的英文能得到这么高的评价。很想知道鬼佬所说的Perfect English是怎么回事,就又到网搜了搜,找到了伟仔在2001年为电影《2046》接受的英语采访:
在这次采访里,主持人对他英文口语的评价是”Fantasty!”–极好!
真想不到伟仔的英文口语这么好,比我们中国常驻联合国代表的英文口语都要溜。
据说,伟仔小时家境贫寒,没有留过洋。在新加坡那么多年,我知道要一个土生土长的中国人练到那样的口语水平有多困难。那么这样的真正的双语本事是怎么炼成的呢?
伟仔说他是在幼儿园学的。
也许是开玩笑,但并非没有道理。人在小时候能接触到不同的语言对以后掌握多种语言很有帮助,新加坡,瑞士,这些国家的人很小就接触多种语言,这些国家的人通常都能说多种语言。
看来我要抓紧时间努力教康康英语了。
纳闷,这个YouTube播放器也能够空格热键。我遇到的第二个。
“在新加坡那么多年,我知道要一个土生土长的中国人练到那样的口语水平有多困难。” 这句话不赞同。非英语国家的人的口语水平还不见得比中国人的好多少。至少比日本人好!中国人说英语最关键的问题是不敢说,害怕说错,越害怕越容易错,越容易错越自卑。
“新加坡,瑞士,这些国家的人很小就接触多种语言,这些国家的人通常都能说多种语言。”这句话也不赞同,新加坡人的英语好吗?那叫Singlish! 瑞士人?你听说过瑞士语吗?没有。所以,靠近法国的讲法语,靠近德国的讲德语。比利时人也一样,1/3说法语,1/3说德语,剩下的说荷兰语。这些欧洲的语言就像中国的方言一样,相似的发音相似的语法,整个欧洲的人口流动性那么强,大家都能大概听得懂,大概的说说,没什么好稀奇的。
伟仔的英语是不错,可以赞,但也不用说“比我们中国常驻联合国代表的英文口语都要溜。”
Hey Gracia
I cant agree with you anymore.
Xin
Hi Xin,
You have experienced cultural shock in Singapore. People from mainland China may experience stronger cultural shock in Singapore because they usually expect the Singapore Chinese share the same identity with them on China.
Gracia does not like Singlish. However, an accent in speaking does not necessary indicate lower level of English.