一点朝鲜战争的历史

小时候读历史读到朝鲜战争这一段的时候,总是义愤填膺。美国鬼子想要独霸全球,欺负起我们的小兄弟朝鲜。侵略了朝鲜还不心足,竟然敢把炸弹扔到我们家门口。就如这篇文章《烈火金刚—-一级英雄邱少云》描述的,

…这些事实使他明白了一个道理,美国侵略者发动这场战争的目的就是想卷土重来,使中朝两国人民再次受其剥削和压迫。我们决不能让他们的阴谋得逞。…

士可忍,孰不可忍。我们伟大领袖大手一挥,百万雄师跨过鸭绿江,把美国鬼子打得落花流水。老师讲得绘声绘色,就像他曾经拿着刺刀在那白山黑水里浴血奋战。我们听得手舞足蹈,好像我们也把那神高马大的美国鬼子打趴在地上举起双手求饶。

人长了大一点,读的书杂了一点,受了点毒害,才感觉事情似乎不是那么回事。发动战争的不是美国人,他们只是应战而已。

今天在搜狐上读了这篇《朝鲜战争的胜负——志愿军解密文件》,受到的毒害又有加深的迹象。

有去过朝鲜的朋友告诉我,北朝鲜人民读到的历史是,美国人是人民军打败的,中国人只是帮了点小忙。

哎,历史,当故事书读罢。

How Chinese view Japanese on the net?

On any Chinese forum, if some one publishes a post which relates to Japan, you can expect it to spur some uproar that bash and attack Japanese.

 

It is not uncommon that you see something like,

“Japanese men are all perverts!!!!!”

“Kill all Japanese!!!”

“Rape all the Jap’s gals!!!”

You can find many comments worse than those in discussion on topics relate to Japan. 

 

For example, when someone asked, “Is the public security very bad in Japan? The gangsters shoot people to death on the street everyday in every city?”

Immediately, there was a response, “Japan is the worst place in the world…” And some other very strong bad words came up.

 

This guy asked, “Is Tokyo full of hookers?”

Again, something like ^#&#@&*(&^ followed up.

 

Another asked, “How’s the performance of the Honda Accord?”

Don’t be surprised that you find response like, “Burn all the Japanese cars!! Kill all the Japs!! We shall not buy any Japanese products.” even though Honda has a big factory in China, producing Accord.

 

After a few rounds, you can find that, on those forums, many Chinese know very little about Japan. They get the information about Japan merely from the movies, the story books, and the media. Unfortunately, they can get few comprehensive introductions to Japan from those channels.

In fact, most Chinese know much more about the US than about Japan.

 

I was excited to see the article The huge difference between Chinese and Japanese net users on BBS on a BBS.

It is obvious that the author of this article knows Japanese and is a frequent visitor to both the Chinese and Japanese forums.

The most interesting thing is that the author has observed the net users carefully and made some in depth analysis on the different behaviors between Chinese and Japanese on BBS dispassionately (relatively).

I have very limited knowledge of Japanese too. But at least, many of his observations on Chinese are very close to my experience on Chinese BBS.

 

Nevertheless, it is very hard, if not impossible, to make a generalization on any culture in the world. And the author’s views will be inevitably biased by his background and limited by his experience. If we can read it with a grain of salt, such analysis is always good for both parties to understand each other.

Hope the translation can contribute a bit to bridge the huge gap between the two cultures which are the same in many westerners’ eyes.

 

The huge difference between Chinese and Japanese net users on BBS Continue reading “How Chinese view Japanese on the net?”

客家擂茶

LeiCha 1

新加坡牛车水的擂茶套餐

中秋了。

却想起了擂茶。

翻出以前的擂茶照片来解解馋。那是在牛车水附近一个食阁里吃到的。

擂茶是我认识而且吃过的少数几种客家菜之一。

广东虽然有很多客家人,但在客家人聚居的地方外却是很难找到有做擂茶的食店。我从来没有在珠三角找到有卖擂茶的。

在很多南洋的城市里还能发现擂茶的影子,但已经是不多了,远远没有另外的一种客家菜,酿豆腐,来得盛行。

我在家里也只是当老爸兴之所至时才能吃得到擂茶。往往那是来了家乡人,说起了我听得似懂非懂的客家话的时候。

LeiCha 4

调好的擂茶

印象中吃到的擂茶多是由买来现成的擂茶糕冲调的。

只有很久以前那么一次,我隐约记得是老爸亲手擂的。那一次来了好些客人,老爸翻出家里小而沉的石头药钵,也不知道是拿的什么茶叶,扔下客人,躲在厨房后头,咚咚咚地敲了好半天。

客人换过几壶茶了,我跑到后面去看新鲜。探着头看到药钵里已经是一团绿绿的泥,问,“好了吧?”

“没有,要擂出油才好。”

这怎么才算是“擂出油”了?那油敢情是后来加上去的吧?我一直没有搞清楚这个问题。

LeiCha 3

一些擂茶的“配料”

茶擂好了,事情还没完。

一群人在厨房里一边的的笃笃地洗菜,切菜,炒菜,一边兴高采烈地海侃,漫叙家常。

等到屋子里每个角落都漫着炒花生的香味了,看到桌子摆满了一盘盘绿绿的菜,大家才被招呼到桌子前。

每一样菜都是用大碗或大盘盛着;每一样菜都切得很碎;每一样菜都很绿,没有什么肉。这些菜就是擂茶的“配料”了。

Lei Cha 5

煎鱼饼,南洋特色的“配料”

吃的时候,用调好的茶泡上饭,再选一些“配料”就着一起吃。不管老少,每人捧着个碗西里呼噜的吃着,还不停地往碗里大勺大勺地添“配料”,议论着,很是热闹。

沁香的茶混上这些其貌不扬的“配料”,再和着吃着满口油香的炒花生,让人胃口大开。

每次我吃擂茶我都能比平时多吃许多的饭。

什么时候家里人才能聚一聚,一起吃吃擂茶?

很想念擂茶。


另:
客家擂茶的制作过程(图解)
擂茶简介