{"id":31,"date":"2006-05-04T15:58:59","date_gmt":"2006-05-04T07:58:59","guid":{"rendered":"http:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/2006\/05\/04\/jili-guru-3-third-malay-class\/"},"modified":"2006-05-06T12:13:09","modified_gmt":"2006-05-06T04:13:09","slug":"jili-guru-3-third-malay-class","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/2006\/05\/jili-guru-3-third-malay-class\/","title":{"rendered":"Jili-guru 3 (Third Malay Class )"},"content":{"rendered":"<p>I officially name my Malay class notes as Jili-guru today.<\/p>\n<p>Jili is a name; guru means teacher in Malay. Jili-guru means teacher Jili. Just one extra, small thing. Jili-guru is \u53fd\u91cc\u5495\u565c in Chinese. We Chinese use this term to describe a language which is hard to understand. For example, &#8220;\u4ed6\u5728\u8bf4\u5565\u5440\uff1f<strong>\u53fd\u91cc\u5495\u565c<\/strong>\u7684.&#8221; That is, &#8220;What the hell is he talking? I get no clue!&#8221; Well, I hope my notes can help people understand Malay better, not to take it as \u53fd\u91cc\u5495\u565c when listening to Malay.<\/p>\n<p>We continued on number yesterday. One step further, we learnt ordinal numbers\/postions. The rules for ordinal numbers in Malay is simple. Just add a &#8220;Ke&#8221; before the number, except the number 1. 1st in Malay is Pertama.<br \/>\nFor example, 2 in Malay is &#8220;Dua.&#8221; So 2nd in Malay is &#8220;Kedua.&#8221; 8 in Malay is &#8220;Lapan.&#8221; So 8th in Malay is &#8220;Kelapan.&#8221;<\/p>\n<p>I will make the matching table when I have time.<\/p>\n<p>Other things I have learnt in this class:<\/p>\n<p><strong>Malay<\/strong>: Lihat muka surat 2<br \/>\n<strong>English<\/strong>: Look at page 2 (muka &#8211; face; surat-letter; muka surat &#8211; page)<\/p>\n<p>tempat pertama &#8211; 1st place<br \/>\ntempat kedua -2nd place<\/p>\n<p>Soalan &#8211; Question<br \/>\nJawapan &#8211; Answer<\/p>\n<p><strong>Malay<\/strong>: Sila baca ayat ketiga<br \/>\n<strong>English<\/strong>: please read sentence number3<\/p>\n<p>Baca &#8211; read<\/p>\n<p><strong>Malay<\/strong>: Pilih pasangan<br \/>\n<strong>English<\/strong>: Choose a partner<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Buah is always sit before fruit in Malay. It is kind of modifier for fruit. If you want to say Fruit in general, that is Buah-buahan<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Buah durian &#8211; Durian <\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Buah epal &#8211; Apple<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Buah tembikai &#8211; Watermelon<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Buah mangga &#8211; Mango<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\">\u00a0<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Awak &#8211; You<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Berapa &#8211; How many\/much<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Harga &#8211; price<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Ialah &#8211; it\/they<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Gula &#8211; sugar<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Gula-gula &#8211; sweet (Noun)<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Manis &#8211; sweet (adjective)<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Ada &#8211; have<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Pasang &#8211; pair<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Pasang &#8211; to fix<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Tangan &#8211; hand<\/span><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left\" align=\"left\"><span lang=\"EN-US\" style=\"font-size: 10pt; font-family: Tahoma\">Duit\/wang &#8211; money<\/span><\/p>\n<p><strong>Malay:<\/strong> Berapa biji buah epal awak ada?<\/p>\n<p><strong>English:<\/strong> How many apples do you have?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I officially name my Malay class notes as Jili-guru today. Jili is a name; guru means teacher in Malay. Jili-guru means teacher Jili. Just one extra, small thing. Jili-guru is \u53fd\u91cc\u5495\u565c in Chinese. We Chinese use this term to describe a language which is hard to understand. For example, &#8220;\u4ed6\u5728\u8bf4\u5565\u5440\uff1f\u53fd\u91cc\u5495\u565c\u7684.&#8221; That is, &#8220;What the hell &hellip; <a href=\"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/2006\/05\/jili-guru-3-third-malay-class\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">Jili-guru 3 (Third Malay Class )<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-31","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-malay"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jackypeng.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}