剪刀、石头、布!Rock, Paper, Scissors

想不到这个自从我有记忆以来就会玩的游戏居然还有国际比赛,还有世界冠军。

让我们看看这场在加拿大多伦多举行的决赛,冠军的奖金为7000加元。够刺激。

NPR(National Public Radio,美国的国家公共电台)为此还采访了剪刀石头布的专业选手Jason Simmons。Jason 在这期播客里露了一手,两下子把主持人赢趴下了。Jason简单介绍了一下他的战术。不过Jason说,一般人称呼这个游戏为Rock, Paper, Scissors,或Paper,Rock, Scissors,很少人把Scissors放在前面。这只是美国的情况。中国很多地方是先说剪刀,他那一套心理战术对中国人而言要改变一下。

看看维基百科的介绍,原来这个游戏在每个地方的叫法都不一样。好家伙,这个游戏还具有数学的非迁移性

斯坦福大学的 RoshamBot比了比,13场里面我赢5场,输4场,平4场,这个Robot没有传说中的那么厉害--还是我太厉害了。

这个游戏还是中国人发明的,应该把它列为奥运项目。武术和赛龙舟的希望也许不大,说不定这个游戏能暴个冷门,变成奥运正式项目。这样好歹中国也算对奥运项目有所贡献了。

 

 

Global Sex Survey

上个月21号NPR的播客的主题是Global Sex Survey: Satisfied in the West。节目主持人采访了Prof. Edward O. Laumann。Prof. Laumann 是这次Sex Survey的项目负责人。

这次Global Sex Survey(全球性生活调查)调查了世界29国共27,500 四十至八十岁的中老年人。这个调查主要是考察全球中老年人对他们性生活满意度及人们不同的社会行为对他们性生活满意度的影响。这次调查有很多有趣的发现。

总的说来,在性生活满意度方面,

  1. 男性的满意度比女性的要高。
  2. 西方的要比东方的高。欧美人的满意度大于60%,中东人的约为50%,亚洲人的只有30%。
  3. 只有有大约49%男性和32%的女性认为性是极端或非常重要。
  4. 有多个性伴侣的满意度比只有一个性伴侣的要低。
  5. 大男子主义越严重的地方,人们(包括男性)的满意度越低。(Prof. Laumann cited, “When mom is not happy, nobody is happy.”)
  6. 性生活满意度越高的人对生活的总体满意度也比较高。也就是说性生活满意度与对生活的总体满意度是一致的。

看起来,这个调查中的很多结论是与人们的日常认知是一致的。

就各国情况说来,

  1. 奥地利的满意度最高,日本的最低。
  2. 以色列的女性对性最为看重,而台湾的女性在这方面却是相对最不看重的。
  3. 以色列的男性对性最为看重,而泰国的男性在这方面却是相对最不看重的。

这个调查报告主题的全名是A Cross-National Study of Subjective Sexual Well-Being among Older Women and Men: Findings from the Global Study of Sexual Attitudes and Behaviors

中国清华大学的Dr. Tianfu Wang也是调查小组的成员之一。

Singapore – the most Podcast aware nation?

Search “Podcast” on Google Trends, and click the Regions tab you will get the following diagram,

Singapore-podcast.gif
Singapore tops the list.

That means, out of all the search on google, Singapore has higher percentage of Podcast search than the United States, a country where the Podcast was born.

Does that mean Singapornean are more aware of Podcast? It could be.

But there are some factors besides listenership may affect the list.

  1. Listeners use other search engines to look for Podcast. For example, users in the States may prefer iTunes or Yahoo than Google as the Podcast search platform.
  2. Users in other countries search so many other topics that dilute the Podcast search.

Google Trends is a very interesting tool to know the users’ behavior on internet.

Search “China”, you will find Singapore is just behind Hong Kong.

Singapore-China.gif

That means many Singapornean are interested in China, which is not a surprise as Chinese is Singapore’s majority.

But when I search “Asian babe”, Singapore is in the second place too!

Singapore-AsianBabe.gif

“Asian babe” is a term used in porn graphics search. Does that mean Singapornean are hypocrites and sex maniac? It could be. 🙂

But when I search “Play boy”, South America countries occupy the top 10 list.

Singapore-Playboy.gif

One possible explaination: different countries use different terms to search porn pictures.

Why Podcast is importance?

  1. You can access all kind of information from all over the world in audio format.
  2. You can search the Podcast you want through search engines, such as Google and Yahoo.
  3. You can listen to Podcast anywhere and anytime you like.
  4. It is easy to produce.
  5. You can catalog your audio or video by name, author etc. on iTunes.
  6. You can personalize the audio.

Podcast is an eco-system. It will change the way people get and share information.

Automate Language Translation

美国之音3月24号的Talk To America的节目介绍了一种新的翻译技术。跟其它的自动翻译有点不同,这种技术除了翻译普通的语言外,它还尝试翻译非语音的交流(Non-spoken Language)。这种非语音的交流包括身体语言(Body Language)与表情(Expressions)等。

咋一听起来有点玄。其实我们平时在网上用QQ,ICQ,MSN聊天的时候都有尝试做类似的事情。我们会用一些特殊的符号如 🙂 :p 等等去表答我们的情绪。这种新技术就是想通过记录人的神经信号去“翻译”人的情绪。

我想,如果这种技术能成功应用的话,那么人类日常交流就会有很大的变化。如今,逢场做戏都成了现代中国人必要的生存技能了。见人说人话,见鬼说鬼话,反正就不要说真话。但有了一个“情绪翻译机”情况就会不同。似想想,每个人随身都带着一个象“测谎仪”的东西来翻译别人的内心的想法,也许大家都会变得真诚一些吧。不过那样的话,世界又变得太单调,没那么有趣了。:-)

节目里有个教授还提到翻译的问题。他认为,翻译不仅仅是语言问题。语言和文化是不可分割的。如果要做到真正好的翻译,那么就必须对双方的文化都有很深的了解。换句话说来就是,要学好英语首先要对英语文化有所了解。

我的情况刚好相反。我是想要了解他们文化,所以我才花心思去学英语的。希望是殊道同归吧。

另外这个教授介绍了一种练习同步传译的方法。

  1. 录下一段外语节目,比如说CNN的外语新闻。
  2. 根据所录的节目录下自己做的同步传译。
  3. 同朋友一起复习检查自己做的传译。

随着全球化的深入,同步传译的需求一定会极大的提高。希望这个方法对有志做同步传译的朋友有用吧。
对这期节目有兴趣的朋友可以在以下的链接下载mp3文件。
Download the mp3 file of this program here.