African, Our Brothers

This is a blog post written by Mr. Zhai hua.

Mr. Zhai graduated from Tsinghua University, Beijing. He continued his study in France, and received his Master’s degree and his PhD there. He has worked in France, Thailand, Côte d’Ivoire, Philippine and many other countries.

Mr. Zhai is the organizer and main contributor to his group blog, Eastern Cultures, Western Words ( 东方文化西方语). His posts mainly cover his interesting experiences in different countries.

In this post, African, Our Brothers, Mr. Zhai refutes some Chinese common stereotypes of African with his personal experiences. Also, he talks about his various interesting encounters with African.

African, Our Brothers

Original post: 《称兄道弟说非洲》

Translators: EPIN

Editor: Jacky Peng

I had stayed in Africa, a place far away from China, for seven years. The China-African Forum reminds me, an “old African buddy”, of those old African friends, more accurate, my African brothers. Chinese always say, “While we’re strange in the first time we meet, we will get familiar in the second time.” However, when African meet others in the first time, they can fraternize. It does not matter whether he is a king, a president, or an ordinary people, all men are brothers. Since they are brothers, they will make some casual remarks. At that time when we were at work, whenever some black colleagues saw me, they would shout to me loudly, “Mon frere, on dit quoi?” (“My brother, something to say?”) “Something to say” is a customary term for many French-speaking Africans. It is for greeting, and also means “Is there any news or anything interesting?” As we met every day, normally there was nothing new. So I often responded frankly, “My brother, there’s nothing I can say.” After listening to my words, the African guy deliberately argued, “Hey, why? Aren’t you my brother?” When a white colleague saw this, he joked with us, “You guys look not like brothers; you are comrades!”
Continue reading African, Our Brothers

康康趣事一二

昨天在阿拉伯街跟朋友小聚,5个人来自5个不同国家,印度,日本,美国,韩国,中国。其中韩国女孩嫁给了美国小伙,印度男孩与日本女孩是一对。我把康康和他妈妈打发到一个幼儿园看表演会,独自一人偷偷懒。

大家都对中国感兴趣:从成都到金瓶梅到雷锋到AV girl for your health到东北到长城到利玛窦…相谈甚欢。

最后我们谈到小孩。在座的只有我有经验,我于是以过来人的身份加油添醋地卖弄了照顾小孩的辛苦,听得那一对美国韩国年轻夫妇瞪眼睛吐舌头。

末了我问一句,”Do you want a baby?”

得到甩手摇头,“Not any more, after hear what you said….”

“haha…” 我听了这个答案恶作剧地大笑。

回到家跟康康他妈报告我今天做的一件恶作剧,她笑笑说,“有小孩也很开心的。”

我才想起我已经很久没有记录康康的成长了。一来是最近忙了一点,另外,康康在这段时间虽然没有长高,长重,但每天都有新的变化。他的变化我也已经有点习以为常,不那么兴奋了。

我于是就怂恿康康他妈说,“那你写写,看看和康康有些什么开心事?”

我随便说说,没想到今天早上还真收到这封电邮,记录了康康与他妈妈最近趣事一二,

昨天,我读书给康康听,他指着书里的一只蜗牛,奶声奶气的说,蜗牛有小胡须,象小蚂蚁。我从来没有教过他,他倒是会总结

一天, 我肚子痛, 就指着肚子对康康说: “妈咪肚子痛痛。” 那个小可爱就掀开我的衣服亲了亲我的肚子, 然后就咚咚的跑开了,一会儿,他又飞奔过来,手里拿着一个东西,一一边跑一边喊:“ 妈咪擦油。” 我仔细一看,果然是我们平时给他擦的油, 当时我很感动,很高兴,连忙又亲又抱, 擦了油,肚子好像就真的不痛了.

我在厨房做家务事, 康康就在旁边爬高爬低,问这问那, 我即担心他跌倒,又被他吵得头痛,真的烦人。突然间听到敲东西的声音,我转身一看,我的天啊!他正在用一个铁汤匙使劲的敲那两只乌龟的背,他看到我瞪着他,就一脸严肃的说:“我打龟龟,龟龟跌倒了。”我们那两只可怜的小龟龟!

咋一看,我觉得语气夸张了点。但想想每晚做妈妈的侧着身子躲到床边,让着那小不点康康占了双人床大半,而且半夜还要迷迷糊糊起来给他小便,更不用提每每无论多累都要耐着性子保证他饮食保暖,应付这小捣蛋的胡闹。这些我都做不到。这爱子心之切,我看只有做母亲的最能理解了。

Technorati Tags:

powered by performancing firefox

剪刀、石头、布!Rock, Paper, Scissors

想不到这个自从我有记忆以来就会玩的游戏居然还有国际比赛,还有世界冠军。

让我们看看这场在加拿大多伦多举行的决赛,冠军的奖金为7000加元。够刺激。

NPR(National Public Radio,美国的国家公共电台)为此还采访了剪刀石头布的专业选手Jason Simmons。Jason 在这期播客里露了一手,两下子把主持人赢趴下了。Jason简单介绍了一下他的战术。不过Jason说,一般人称呼这个游戏为Rock, Paper, Scissors,或Paper,Rock, Scissors,很少人把Scissors放在前面。这只是美国的情况。中国很多地方是先说剪刀,他那一套心理战术对中国人而言要改变一下。

看看维基百科的介绍,原来这个游戏在每个地方的叫法都不一样。好家伙,这个游戏还具有数学的非迁移性

斯坦福大学的 RoshamBot比了比,13场里面我赢5场,输4场,平4场,这个Robot没有传说中的那么厉害--还是我太厉害了。

这个游戏还是中国人发明的,应该把它列为奥运项目。武术和赛龙舟的希望也许不大,说不定这个游戏能暴个冷门,变成奥运正式项目。这样好歹中国也算对奥运项目有所贡献了。